【和訳】すべての瞬間が君だった 2
저는 이 책을 읽게 될 모든 독자들이
わたしはこの本を読むすべての読者が
저와 같은 마음으로 책을 펼쳐들었으면 좋게습니다.
わたしと同じ気持ちで本を広げてくれたら嬉しいです。
제가 저만의 모든 순간을 생각허며 글을 썼듯이,
わたしがわたしだけのすべての瞬間を考えて文章を書いたように、
각자 자신의 모든 순간이 된 사람을 떠올리며
自身のすべての瞬間となった人を思い浮かべて
책을 읽어 나갔으면 좋겠습니다.
本を読み進めてくれたら嬉しいです。
꼭 사랑이 진행되고 있는 마음이 아니어도 괜찮습니다.
必ずしも愛が進行している気持ちではなくても大丈夫です。
이별을 했더라도, 그 이별의 대상이 내 과거와 현재,
別れたとしても、その別れの対象が過去と現在、
그리고 미래의 모든 순간까지 다 삼켜버릴 수 있기 때문이죠.
そして未来のすべての瞬間まで飲み込んでしまうからです。
세상에는 친구나 연인같이
世界には友達や恋人のように
한 단어로 쉽게 설명할 수 있는 관계들이 대부분입니다.
ひとつの単語で簡単に説明できる関係が大部分です。
하지만 그 사이사이에 숨어 있는,
しかしその間に隠れている、
이미 헤어졌지만 여전히 사랑하고 있는 사이처럼
すでに別れたけれど相変わらず愛している間柄のように
어떠한 말로도 설명이 어려운 관계들도 너무나 많습니다.
どんな言葉でも説明が難しい関係もとても多いです。
그렇기에 저는 이 책이
そのためわたしはこの本が
이 세상의 모든 감정과 모든 관계들의 마음에
この世界のすべての感情とすべての関係の心に
조용히 스며들게 되었으면 합니다.
静かに染み込んでくれたらと思います。
때로는 사랑스럽게. 때러는 사무치도록 아프게.
時には愛おしく、時には身に染みるようにつらく。
때로는 도저히 이길 수 없을 만큼의 공허함으로.
時には到底耐えることができないほどの虚無感で。
그렇게 우리는 계속해서 삶을 살아갑니다.
そのようにわたしたちはずっと人生を生きていきます。
벚꽃의 흩날림을 그리워하고 기다리며
하태완 드림
桜が舞い散るのを恋しく待ちながら
ハ・テワン